蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
書誌情報サマリ
書名 |
翻訳文学の視界 近現代日本文化の変容と翻訳
|
著者 |
井上 健/編
|
出版者 |
思文閣出版
|
出版年月 |
2012.1 |
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求記号 |
配架場所 |
資料種別 |
貸出区分 |
状態区分 |
貸出
|
1 |
城北 | 5310184303 | 904/ホン/ | 一般書 | 一般書 | | 在庫 |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
資料区分 |
図書 |
書名 |
翻訳文学の視界 近現代日本文化の変容と翻訳 |
副書名 |
近現代日本文化の変容と翻訳 |
著者 |
井上 健/編
|
出版者 |
思文閣出版
|
出版年月 |
2012.1 |
ページ数 |
2,291,2p |
大きさ |
21cm |
件名 |
翻訳文学 |
分類 |
904
|
ISBN |
4-7842-1600-0 |
内容紹介 |
急速な発展を強いられた日本にとって、翻訳とは近代国家の骨格を整えるために必要な国家的事業と言えた。比較文学研究の最前線で活躍する研究者が、比較文学・比較文化研究の立場から、翻訳文学の諸相を考察する。 |
著者紹介 |
1948年生まれ。東京大学大学院人文科学研究科比較文学比較文化専攻修士課程修了。同大学大学院総合文化研究科教授。著書に「文豪の翻訳力」など。 |
内容細目表:
-
1 序にかえて
翻訳文学への視界
3-12
-
井上 健/著
-
2 明治二〇年代の翻訳と日本近代文学の《生成》
15-34
-
山田 潤治/著
-
3 魔術的ファンタジーとSFの交叉点
春浪・『アラビアンナイト』・ヴェルヌ
35-58
-
私市 保彦/著
-
4 リアリズムの翻訳翻訳のリアリズム
59-84
-
柏木 隆雄/著
-
5 文学の翻訳から翻訳文学へ
昭和初期のヘミングウェイ、プルースト翻訳を事例に
85-118
-
井上 健/著
-
6 現代語訳の日本語
谷崎潤一郎と与謝野晶子の『源氏物語』訳
121-138
-
中村 ともえ/著
-
7 翻訳におけるジェンダーと<女>の声の再生
NaomiからKitchenまで
139-169
-
金 志映/著
-
8 翻訳者の透明性について
村上春樹訳『グレート・ギャツビー』をめぐって
170-190
-
上西 哲雄/著
-
9 世界文学としての翻訳文学
ゲーテ、マルクス、シュピッツア、モレッティ
193-211
-
ソーントン不破直子/著
-
10 翻訳の詩学・詩学の翻訳
近現代日本詩歌の英訳を中心に
212-238
-
リース・モートン/著
-
11 原作者に《なる》
ボルヘス「『ドン・キホーテ』の著者、ピエール・メナール」から
239-259
-
諸坂 成利/著
-
12 母語の外に出ること、エクソフォニーの可能性をめぐって
多和田葉子と<翻訳>について
260-279
-
依岡 隆児/著
前のリンクに戻る